第三十五章 锤刑第2/4段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

  “是的,”弗朗兹答道,“而正是为了惩罚这种罪恶,社会上才容许人们决斗。”

  “哼!”伯爵提高声音,“凭良心说,要以决斗达到报仇的目的,简直是开玩笑!一个人抢去了您的爱人,一个人奸淫了您的妻子,一个人玷污了您的女儿,您本来有权利可以向上天要求幸福的,因为上帝创造了人,允许人人都能得到幸福,而他却破坏了您的一生,使您终生痛苦蒙羞。他使您的头脑疯狂,让您的心里绝望,而您,只因为您已经把一颗子弹射进了人的脑袋,或用一把剑刺穿了他的胸膛,就自以为已经报了仇了,却想不到,决斗之后,胜利者却往往是他,因为在全世界人的眼里,他已是清白的了,在上帝眼里,已是抵罪了!不,不,”伯爵继续说道,“要是我为自己复仇,就不会这样去报复。”

  “那么您是不赞成决斗的啰,您无论如何也不和人决斗吗?”这次轮到阿尔贝发问了,他对于这种奇怪的理论很是惊讶。

  “哎,哪里的话!”伯爵答道,“这么说吧:我可以为一件小事而决斗,诸如一次侮辱、一记耳光等等;决斗我毫不在乎,因为我的身体训练有素,我久历艰险,能够临危不惧,几乎可以肯定会杀死我的对手。噢,为了这些原因我会决斗的。但要报复一种迟缓的,深切的,永久的痛苦,假如可能的话,我却要以同样的痛苦来回报,以血还血,以牙还牙,如东方人所说的那样,东方人在各方面都是我们的大师。那些得天独厚的人在梦中过活,因此倒给他们自己造成了一个现实的乐园。”

  “但是,”弗朗兹对伯爵说道,“抱着这种理论,则等于您自己既是原告,同时又是法官和刽子手,这是很难实行的,因为您得时刻提防落到法律的手里。仇恨是盲目的,愤怒会使您失去理智,凡是倾泻复仇的苦酒的人,他自己也冒着危险,或许会尝到一种更苦的滋味。”

  “是的,假如他既没有钱又没有经验是会这样的,但假如他有钱又有技巧,则就不然了。而且,即使他受到惩罚,最坏也不过是我们已经说过的那一种罢了,而博爱的法国大革命又代替了五马分尸或车轮辗死。再说,大仇已报,受诛又有什么关系?这个可怜的佩皮诺多半是不会被杀头的了,老实说,我还真有点觉得遗憾,不然的话,你们就会看到受刑的时间是多么短促,是否真的值得一提。哦,老实说,今天是狂欢节,可是谈话也太离奇了。是如何引起话头的呢?哦!想起来啦!你们想要在我的窗口有个位置;好吧,有你们的位置;好吧,有你们的位置。不过,我们还是先入席吧,这不来人通报,早餐备好了。”

  果然,一个仆人打开客厅四扇门中的一扇,走进来庄严地宣布:

  “请诸位入席!”

  两个青年站了起来,走进了早餐厅。

  早餐极其丰盛,在用餐的时候,弗朗兹屡次察看阿尔贝,以观察他们东道主的那一篇话在阿尔贝身上所产生的影响,但不知是由于他那种一向万事不介意的习性使他没有注意到他呢,还是伯爵关于决斗的那一番解释使他很满意,还是因为弗朗兹知道了过去的几件事,所以对伯爵的理论特别感到惊惧,他发现他的同伴脸上毫无忧虑的表情,而是大吃特吃,像是四五个月以来除了意大利菜,即世界是最坏的菜以外,不曾吃过别的什么东西似的。至于伯爵,他对于各种菜只是碰一碰而已,他似乎只在尽一个东道主的义务,陪他的客人坐坐,等他们走后,再来吃某种珍稀而更美味的食物。这使弗朗兹不由自主地想到了伯爵在G伯爵夫人身上所引起的恐怖和她那坚决的态度,以为她对面包厢里的那个男人是个僵尸。早餐完毕时,弗朗兹掏出表来看了一眼。

  “哦,”伯爵说道,“你们还有什么事吗?”

  “请您务必原谅我们,伯爵先生,”弗朗兹答道,“我们还有很多事要办呢。”

  “是些什么事呢?”

  “我们还没有化装的衣服,那是一定要去弄到的。”

  “那件事你们不必担心。我想我在波波洛广场大概能有一间私室。你们不论选中了什么服装,我都可以叫人送去,你们可以到那儿去换装。”

  “在行刑以后吗?”弗朗兹问道。

  “以前或以后,尽可悉听尊便。”

  “就在断头台对面?”

  “断头台是狂欢节必不可少的一部分。”

  “伯爵先生,那件事刚才我又想了一想。”弗朗兹说道,“我很感谢您的热情招待,但我只要在您的马车里和您在罗斯波利咖啡馆的窗口占一个位置就满足了,至于波波洛广场的那个位置,请您只管另作支配吧。”

  “但我得先提醒您,那样您将失去一次千载难逢的观看奇景的机会的。”伯爵答道。

  “您以后讲给我听好了,”弗朗兹回答说,“事情由您的嘴里讲出来,给人的印象比我亲眼目睹的会深刻。我好几次都想去亲眼看一看杀人,但我总是下不了这个决心,您是不是也这样,阿尔贝?”

  “我,”伯爵答道,“我看过杀卡斯泰,但我好像记得那天我已喝醉了酒,因为我是在那天早晨离开了学校,从酒店里闹了一个通宵出来的。”

  “再说,不能因为你们在巴黎没做过某件事情,在国外就不能去做了,这可不是一个理由啊。旅游嘛,就是增长见识;换一个地方,就得什么都看看。请想想吧,如果有人问你们:‘在罗马怎样处死人的?’你们回答说:‘不知道,这有多难堪啊。’还有,听说那个罪犯是一个无耻之徒,一个古怪的人,他用一根柴棍打死了抚养他成人并把他当儿子看待的好心的神甫。真见鬼。杀一个教会职员也该用一件比柴棍像样一点的武器呀,况且这个神甫也许是我们的教甫呐。倘若你们在西班牙观光,你们必然要去欣赏一场斗牛吧;就想着是在看古代竞技场上的罗马人,他们在格斗中杀死三百头狮子和百把个人哩。再想想那鼓掌喝彩的八万个观众、那领着要出嫁的女儿去那里的明智的主妇吧;想想那些长着一双玉手的迷人的童贞女吧,她们用抬头优雅地点了,仿佛在说:去吧,别偷懒啦!给我结果了那个人,他只剩下一口气啦。”

  “那么,您去不去,阿尔贝?”

  “当然啦!是的。我也和您一样,本来有点犹豫,但伯爵的雄辩使我下了决心!”

  “既然您高兴,那么我们走吧,”弗朗兹说道,“但我们到波波洛广场去的时候,我想经过高碌街。这样做行不行,伯爵先生?”

  “步行去,可以,坐车去,不行!”

  “那么,我愿意步行去!”

  “您有很重要的事一定要经过那条街吗?”

  “是的,我想在那儿看一样东西。”

  “那好,我们就走高碌街。让马车到波波洛广场,在巴布伊诺街路口等候,走高碌街未尝不可,我顺路看看我吩咐的事情办妥没有。”

  “大人,”一个仆人开门进来说道,“有一个穿苦修士衣服的人想和您说话。”

  “啊,是的!”伯爵答道,“我知道他是谁。二位,请你们回到客厅里去坐一会儿好吗?你们可以在中央那张桌子上找到上等的哈瓦那雪茄。我马上就来奉陪。”

  两个青年站起来,伯爵再次道歉,送他们走出一扇门,他则从另一扇门出去。阿尔贝特吃,像是四五个月以来除了意大利菜,即世界是最坏的菜以外,不曾吃过别的什么东西似的。至于伯爵,他对于各种菜只是碰一碰而已,他似乎只在尽一个东道主的义务,陪他的客人坐坐,等他们走后,再来吃某种珍稀而更美味的食物。这使弗朗兹不由自主地想到了伯爵在G伯爵夫人身上所引起的恐怖和她那坚决的态度,以为她对面包厢里的那个男人是个僵尸。早餐完毕时,弗朗兹掏出表来看了一眼。


本章未完,请点击下一段进行阅读!

章节目录