第985章 客串翻译第1/2段

投票推荐 加入书签 章节错误?快速报错

  这场比赛结束。

  采访解说带着笑意去进行赛后的采访,采访者分别是这次比赛的MVP选手陈浩和孤行者团队的队长A7。

  因为孤行者团队还是一支临时组出来的队伍,教练组都是A7一人担任的,就别提翻译了。

  陈浩去后台找了一下江洵,帮忙来翻译一下。

  固然A7是会英语的,可他本质上还是乌克兰人,又不会中文,哪怕听懂了英语,也没法和陈浩交流。

  游戏里有机械同声传译功能,现实里这个技术也有,但还未健全,为了避免出现翻译事故,人工翻译还是主流。

  江洵就被拉过来当苦力了。

  在台上严肃着脸,来当翻译的话,‘嬉皮笑脸’也不是什么好事儿...可能会影响到【孤行者】战队的形象。

  “你好,A7!”女采访员是标准的欧洲美女,一头劲爽翩然的金发披肩,面露着自信阳光的笑容。

  A7露出微笑,用俄式口音的弹舌英语回应,他不喜欢待在北美赛区,跟他的口音也有关系。

  当年带领队伍的时候,有些关系和他恶劣的选手,在私底下嘲笑过他的英语口音。

  这件事情,他不说,可一直都记在心里。

  “你好。”A7笑着回应道。

  “拿下预选赛的首胜感觉怎么样?”美女采访员继续用着职业化的微笑问道。

  “开门红吧,还算可以,两场小比分碾压,证明了我们战队的竞技水平和实力。”A7说道。

  他这就有些搞针对了。

  别人问的是首胜,没有去点明这两场比赛的数据,无非就是想要撇开这个话题,不想去深究这两场比赛的状况。

  A7就是要把这个话题重新拉回比赛状况上。

  “他们能从北美这个重点赛区杀出去,理论上的实力应该是很强的,我们能那么轻松解决,也有些意料之外...感觉不是我们特别厉害,而是他们没有把自己的实力表现出来,我们战队和永生战队打训练赛的时候,经常被碾压的。”A7说这话的时候,很多观众能直观地感受到语气里的阴阳怪气。

  北美赛区的人脸色都很难看。

  美女采访员意识到了气氛上的不太对劲,较好的专业水平,她迅速地掠过了对A7选手的采访,转而采访MVP选手陈浩,在他的印象里,中韩选手很多选手都是内敛而谦逊的,想必这位孤行者团队的核心选手,MVP得主会相对会给北美赛区一些面子。

  话筒传递给了江洵和陈浩两个人。

  美女采访员继续用着标志化的微笑问道:“A7选手的采访真的是很自信,我们这边想要问一下成事在人选手,你认为这场比赛你的发挥怎么样?”

  江洵听了一遍,转头把这个内容复述过去。

  “发挥怎么样?我发挥一般吧,状态还在热身的状态,还没发力,感觉比赛就结束了...呃...有一说一,他们很多回合中的表现都挺菜的。”

  光辉纪元也有赛后采访,但一般采访都没有人看,所以被采访的选手很多时候都是比较放飞自我的。

  陈浩采访经验比较浅薄,说话比A7还要直接。

  “好几
本章未完,请点击下一段进行阅读!

章节目录